매일매일 꾸준히는 못하지만
장기적으로 보면 주기적으로
모던패밀리 시즌1 끝내겠다는 목표로
하고 있는거라 잘되고 있는듯하네요 ㅎㅎ
# Mordern Family 1-7 #
Mitchell : My dad, ehm, my dad isn't completely comfortable with this, ehm, he still does this thing. It's been five years now. And he still does this thing where he announces himself before walking into any room were in. Just to make sure he doesn't have to ever see us kiss.
제 아버지, 제아버지는 여전히 이런것을 불편해하세요. 아버지는 이런걸 하세요. 지금 5년정도 됬거든요. 아버지는 여전히 저희가 있는 방으로 들어오기전에 스스로 자신이 어딘지 알리는 이런걸 해요. 그냥 확실히 하기 위한거예요.
우리가 키스하는걸 절대 보는일이 없도록
Cameron : Wish my mother had that system. Remember?
우리엄마도 그런 체계가 있다면 좋을텐데, 기억나?
Mitchell : Not now.
지금 그거아니야.
Mitchell : I still can't believe you did this to me!
난 네가 나에게 이런짓을 했다는게 아직도 믿기지가 않아!
Cameron : Would you get in the spirit of things! It's a celebration!
이런거에 분위기를 맞추줄순 없어? 축하하는 자리잖아!
Mitchell : Oh God.
오, 이런
Cameron : Okay, I'm gonna go get Lily ready, and I want you to just come straight out with it,
그래, 난 릴리를 준비시킬께, 난 네가 그걸 솔직하게 얘기하길 원해
* come straight out 단도직입적으로 말하다
Mitchell : Alright.
알겠어
Cameron : You can do this! Sportsguy-chest-bump,
넌 할수있어! 스포츠 선수 가슴 박치기해
Mitchell : No.
싫어
Cameron : Sportsguy-chest-bump!
스포츠 선수 가슴 박치기
Mitchell : Cam. Do it, GO!
캠 할수있어 가봐!
Mitchell : Hey, how are you? Hi guys! Well thank you, thanks.
어서와. 잘지냈어? 안녕, 얘들아. 잘지냈어 고마워
Claire : Oh Don't thank us open it, dad is coming right behind.
우리한테 고마워할꺼없어 바로열어. 아버지 바로뒤에 오고 계셔
Jay : Knock, knock, we're here! Coming in!
딩동딩동, 우리왔어 들어간다!
Mitchell : Don't worry dad, nothing gay going on here. May I take you're multicolored coat and you're bejeweled cap?
걱정마요 아버지, 게이스러운 일은 아무것도 일어나지 않아요. 컬러플한 코트와 조석장식된 모자 저 주실래요?
Jay : Yeah.
그래
Phil : Hey Jay.
안녕 제이
Claire : Gloria, hi! How are you?
글로리아, 안녕하세요, 어떻게 지냈어요?
Phil : Hi Gloria, how are you? What a beautiful dress!
안녕하세요글로리아, 잘지냈죠? 드레스가 예쁘네요!
Gloria : Thank you, Phil! Oh, Okay.
고마워요 필, / 알겠어요.
Claire : Phil! She said Phil, not feel!
필! 그녀는 필이라고 했어. 만져봐가 아니라
Jay : So how was you're trip?
그래서 여행은 어땠니?
Mitchell : It was good, it was good actually but...about that I have something that I need to tell you guys. We didn't just go to Vietnam for pleasure. We, kinda have some big news.
여행은 좋았고, 좋았고 사실은...그거에 대해서 여러분들에게 말할게 있어요. 우린 베트남에 그저 즐기기 위해 간게 아니예요, 우린, 중요한 소식이 있어요.
Jay : Oh, God, if Cam comes out here with boobs, I'm leaving!
오, 이런, 만약 캠이 가슴을 달고 여기 나온다면, 난 갈꺼야!
Claire : Dad!
아버지!
Haley : I hope he didn't embarrass you, mom.
난 엄마가 그를 당황시키지 않기를 바래요
Claire : Don't mind her, Haley had her first boy over today, and Phil shot him.
쟤말 신경쓰지마, 헤일리가 오늘 처음 만난 남자애를 집에 초대했는데, 필이 그애를 쐈어
Mitchell : Anyway, so about a year ago. Cam and I start of feeling this longing for something more...like, maybe a baby.
어쩃든, 대략 1년전에, 캠과 전 이런 열말을 느끼기 시작했어요, 좀더 그런 아마도 아기
Jay : Woooh, that's a bad idea.
우, 안좋은 생각이야.
Mitchell : What do you mean, bad idea?
어떤 부분이 안좋은 생각이라는거죠?
Jay : Well, kids need a mother! I mean, if you two guys are bored, get a dog!
아이들은 엄마가 필요해!. 내말은, 만약 너네 둘이 지루한거라면 개를 길러!
Mitchell : We're not bored, dad!
우린 지루하지 않아요 아버지!
Gloria : I support you Mitchell, and though you're not my son
난 네편이야 미첼, 네가 내아들이 아니더라도
Claire : I, I think what dad is trying to say is that, Mitchell you're a little uptight, kids bring chaos and you don't handle well.
내생각에 아빠가 말하고자 하는건 그거야, 미첼 네가 약간 긴장하면 애들이 혼란스럽고 너가 잘 다루지 못할꺼라는거지.
* uptight 긴장한
* chaos 혼란
Mitchell : Oh, That's not what dad is saying . That's what you're saying. And it's insulting in an whole different way.
오, 아빠가 말한건 그게 아니야. 누나가 그렇게 말하는거지. 그리고 그건 다른 방식으로 모욕적인것 같아.
Phil : Okay, people, let's all chillax!
좋아요, 여러분 진정해요!
Alex: Hey! Where's uncle Cameron?
저기, 캠 삼촌은 어딨어요?
Mitchell : Finally, thank you, someone who's not insulting me, notices he's not here.
결국 고맙게도 저를 모욕하지 않는 누군가가 캠이 여기에 없다는걸 알아차렸어요
Jay : Oh! So, that's the big announcement. You two broke up. Well a baby wasn't gonna help that anyway! And you know? Let me tell you, your'll be better of, because he was a bit of a dramaqueen.
오! 그러니까 그게 중대발표였군. 너희 헤어졌구나. 뭐 그게 어찌됐던 아기가 그걸 도와주진 않을꺼야. 너도 알지? 내가 뭐하나 말해줄까? 네가 훨씬 더 나아, 캠은 약간 호들갑쟁이였으니까
Mitchell : No, no, no! Stop, stop! You come into my house and you insult me and my boyfriend who by the way is not that dramatic! We've adopted a baby. Her name is Lily.
아뇨아뇨아뇨! 그만해요! 아버지는 저희집에 오셔서 저와 제 남자친구를 모욕하시네요, 그나저나, 캠은 그렇게 호들값스럽지 않아! 저희 아기를 입양했어요, 그녀의 이름은 릴리예요.
Cameron : Exciting!
신나죠!
Mitchell : Just turn it off.
그것좀 꺼
Cameron : I can't turn it off, it's who I am!
그만좀해. 이게 바로 나야!
Mitchell : The music!
음악말이야!
Cameron : Oh, yes, the music. Come, say hello Lily.
오, 맞아 음악.
Haley : Oh, she's so cute!
오, 너무 귀엽다!
Phil : Let me see her. Hi Lily. Lily? Isn't that gonna be hard for her to say? No?
나도 아기좀 볼래. 안녕 릴리. 릴리? 아기가 말하기에 어렵지 않을까?
Jay : Excuse me... Okay, I, I know that I said I thought this was a bad idea. But... What do I know? I mean, It's not like I wrote the book on fatherhood. I've been trying all my life to get it right, i'm still screwing up. Right, Manny?
잠시만... 알겠어. 내가 이걸 안좋은 생각이라고 말했던걸 알지만. 무슨말하는지 알지? 내말은, 내가 아버지에 대한 책을 쓴것도 아니잖니. 내 평생을 올바르게 살려고 노력했지만, 여전히 망치고 있지 그렇지, 매니?
Manny : I wrote a song about it in the car.
전 차안에서 그거에 관한 노래를 썻어요.
Jay : Of course you did. Anyway, I'm happy for you! And you should know that... I'm not here to spit in your face, I'm here to blow at your back. It's supposed to sound better in Spanish. Anyhow, Mitch...
당연히 그랬겟지, 어쨋든, 나도 기쁘구나! 그리고 알아야할게 있는데... 난 네얼굴에 침을 밷기 위에 여기에 있는게 아니라 등뒤에서 불어주기 위해 있는거야. 뭐 이건 스페인어로 듣는게 더 나을거야. 어쨋든 미첼..
Mitchell : No, dad, it's... I got her, I got her.
아니 아버지, 내가 맡을께. 내가 맡을께
Claire : She want's her daddy.
릴리는 할아버지를 원해
Mitchell : Do you wanna meet grandpa?
할아버지 만나보고 싶니?
Jay : You're kidding? She's one of us now, Let me see that little pot sticker! Hey, you're a cutie, aren't you!
농담해? 릴리는우리중 하나야, 작고 귀여운군만두 같은 얼굴좀 보자! 얘야, 너 귀염둥이구나, 그렇지?
* pot sticker 군만두
Jay : We're from different worlds. Yet we somehow fit together. Love is what's binds us. Through fair, or stormy weather. I stand before you now with only one agenda " To let you know my heart is yours. Feldman, coma, Brenda I mean seriously!
우리는 다른세상에서 왔죠. 아직 우리는 어떻게든 잘어울려요, 사랑은 우리를 묶어주는거죠. 맑거나 폭풍우치는 날씨을 통해서 . 전 지금 단하나의 주제를 가지고 당신 앞에 서있어요. 내 심장이 당신이란것을 알려주기위해서, 펠란, 브렌다 내말은 진짜예요!
Phil : Luke, so far, he hasn't beaten me at basketball.
루크, 지금까지, 농부로 저를 이긴적이 없어요.
Phil : It's 2-0. Get that! week stuff out of my kitchen! Could you just do me a favour and just grab... How's the weather down there?
2:0이야 나가! 약해빠진 공 들고 내 구역에서 나가! 부탁 하나만 들어줄래? 저거잡아.... 아래쪽 날씨는 어때?
Phil : But, when the day comes that he does win, if, you know, if when...he beats me. I'm just gonna be like, "well done! Well done!" Just let him, just support him. In that kind of stuff. I'm probably just wanna go like, 2 out of 3, and just see what happens there, but.
하지만 버디가 이기는 날이올때 만약 있죠, 만약에 언젠가 그가 이기는날이 온다면... 이렇게 말해줄꺼예요, 잘했어! 잘했어! 단지 그런거죠, 루크를 지지해주는것. 그런 종류들, 전 아마도 전 가고 싶었을꺼예요, 삼세판, 그냥 거기서 무슨일이 생기는지 봐야죠.
'Moreden Family > Session 1' 카테고리의 다른 글
모던패밀리 시즌1 2화 Mordern Family 2-2(대본/해석) (0) | 2022.02.04 |
---|---|
모던패밀리 시즌1 2화 Mordern Family 2-1(대본/해석) (0) | 2022.02.03 |
모던패밀리 시즌1 1화 Mordern Family 1-6(대본/해석) (0) | 2022.01.26 |
모던패밀리 시즌1 1화 Mordern Family 1-5(대본/해석) (1) | 2022.01.21 |
모던패밀리 시즌1 1화 Mordern Family 1-4 (대본/해석) (0) | 2022.01.20 |