본문 바로가기

Moreden Family/Session 1

모던패밀리 시즌1 1화 Mordern Family 1-2 (대본/해석)

반응형

하루에 한편씩 꾸준히 올리는 

모던패밀리 시즌1 시간이 될때마다 

조금씩 공부하는 마음으로 올리는 중인데, 

갈길이 머네요! 오늘은 시즌1 1화 2편입니다!

 

 

 

 

 

 

 

# Mordern Family 1-2 #

 

 

 

Mitchell :  Who's the good girl? Who's that?

이쁜 아가가 누굴까? 이게 누구지?

 

Old lady : Oh, She's adorable!

오 아이가 사랑스럽네요!

 

Mitchell :  Oh, thank you!

오, 감사합니다

 

Old lady : Hey precious...

귀염둥이...

 

Mitchell :  Hello. Hi, hi. We've just adopted her from Vietnam and we're bringing her home for the first time.

안녕하세요, 우리는 막 배트남에서부터 입양했어요, 처음으로 아이를 집으로 데려가는 중이예요.

 

Man :  She's an angel. You and you're wife must be thrilled!

천사네요! 너와 너의 아내가 너무 설렐것 같아요!

 

Cameron : Sorry, sorry, sorry, Daddy needed snacks. Hi! So, what are we talking about?

죄송합니다. 죄송합니다. 아빠가 과자가 필요했어. 안녕하세요, 그래서 무슨이야기중이야?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mitchell :  We have been together for... five, five years now?

우리가 함께한지 한 5년인가 지금?

 

And we've decided we really wanted to have a baby...

그리고 우리는 아이 가지길 원했기 때문에 결정했어요..

 

so, we initially asked one of our lesbian friends to be a surrogate.

그래서 저흰 처음에 레즈비언 친구들중 한명에게 대리모를 부탁 했어요.

 

 

Cameron : Then we figured, they are already mean enough.

그리고 저흰 깨달았죠, 그들은 이미 충분히 못됬다는걸요.

 

 Can you imagine one of them pregnant? No, thank you. Ekk...

그들중 한명이 임신하는걸 상상할수 있을까요? 사양할께요 윽...

 

 

 

 

 

 

 

 

Mitchell :  You saw that right?  Everybody fawning over Lilly, then you walk on... and suddenly it's all "oh,skymall...". 

I gotta buy a motorized tie rack"

너도 봤지? 모두가 릴리가 이쁘다고 알랑거리다가, 너가 걸어오니까 갑자기 "오, 기내면새점이다"

난 전동타이랙을 사야지 라고 하네

 

Uh, you know, I,- I`m gonna give the speech.있잖아 나, 사람들에게 한마디 해야겠어.

 

Cameron : You are not giving a speech ... you gonna stuck with this people for the next five hours!

넌 말할수 없을꺼야... 이사람들과 앞으로 5시간동안 함게 있어야해!

 

Mitchell :  You're right, it's okay, I'm sorry.

알겠어, 미안해.

 

Woman : Honey, look at that baby with those creampuffs.

자기, 저 아기와 크림빵 좀 봐.

 

Mitchell :   Okay, excuse me. Excuse me, but this baby would have grown up in a crowded orphanage if it wasn't for us creampuffs ... and you know what, to all of you who judge, hear this, love knows no race...

알겠어요, 실레지만, 이아기는 붐피는 고아원에서 자랐을지도 몰라요 만약 크림퍼프가 없었다면, 당신알아요? 

남을 판단하는 당신들 사랑엔 인종도...

 

Cameron : Mitchell!

미첼!

 

Mitchell :  ... creed or gender and shame on you! You small minded, ignorant fe...

종교도,, 성별도 알수 없어요! 당신들 부끄러운줄 아세요! 당신들의 좁은 속과, 무지한...

 

Cameron : Mitchell!!

미첼!!!!

 

Mitchell :  What?

왜?

 

Cameron : She's got the creampuffs.

아이가 크림빵을 가지고 있어.

 

Mitchell :  Oh!

오!

 

Cameron : We would like to pay for everyone's headsets.

저희가 여러분들의 해드셋을 대여해드리고 싶어요.

 

 

 

 

 

 

 

Phil : Buddy, why do you keep getting stuck like this?

버디, 왜 너는 이렇게 계속 끼게 하는거니?

 

Luke :I thought I could get out this time.

이번에는 빠져나올꺼라고 생각했어요.

 

Alex :I'm just gonna say it... he needs to be checked by a specialist.

저 그냥 말할께요.. 쟤는 전문의에게 검사 받아봐야되요.

 

Phil : There! Be free, Excalibur!

됬다. 자유야 엑스칼리버!

 

Haley : I'm having a friend over today.

저 오늘 친구 오기로 했어요.

 

Claire : Who?

누구?

 

Haley : You don't know him.

엄만 그를 몰라요.

 

Claire :  Him... Him?

남자...남자?

 

Luke : Oeh, a boy! You gonna kiss him?

오, 남자! 그남자랑 키스 할꺼야?

 

Haley : Shut up!

닥쳐! 

 

Phil : Easy. Easy.

진정해.진정해.

 

Alex: You don't even...

넌 모르면서....

 

Claire :  Luke, Alex, why don't you take it outside, okay?

루크, 알렉스 밖에서 해결하는거 어때 응?

 

Alex: And do what?

머하려구요?

 

Phil : Fighting in the sun, it would be a nice change. I'm kidding!

태양아래에서 싸우다보면, 새로운 변화가 될꺼야. 농담이야!

 

Claire : Haley! Who's the boy?

헤일리! 걔는 누구야?

 

 

 

 

 

 

 

 

Haley : His name is Dylan ... You know, I might as well just tell him not to come, because you guys are just going to embarrass me again

이름은 딜런이고,   있죠, 저 그냥 오지 말라고 하려구요, 두분이 저를 또 창피하게 만들꺼잖아요.

 

Claire : Honey! Hang on a second, you're fifteen, it's the first time you've had a boy over. I mean I'm bound to be a little surprised, but... We're not gonna embarrass you!

여보! 잠시만, 너 15살이고, 남자애를 초대한건 이번이 처음이잖아. 내말은 조금 놀랐어, 근데 엄마가 너를 부끄럽게 하진 않을꺼야.

 

Phil : I'm better go charge the camcorder. I'm kidding! Come on! Who are you talking to?

난 캠코더 배터리나 충전해야겠다. 농담이야!  왜그래! 아빠 원래 농담 잘하잖아?

 

Phil : I'm a cool dad. That's... that's my thang. I'm hip, I surf the web, I text. LOL, Laugh Out Loud, OMG, Oh My God, WTF, Why The Face. You know, I know all the dances to High School Musical, so...

전 쿨한 아빠예요. 그게 제일이죠. 전 힙하고 인터넷 검색도 하고, 문자도 보내요, LOL 크게웃다. OMG 오마이갓 WTF 표정이 왜그래. 전 하이스쿨뮤지컬에 나오는 댄스도 알아요.

 

 

 

 

Alex: MOM! DAD!

엄마! 아빠!

 

Claire : What happened?

무슨일이야?

 

Alex: Luke just shot me!

루크가 절 쐈어요!

 

Luke : I didn't mean to!

고의가 아니였어요!

 

Claire : Are you okay?

괜찮니?

 

Alex: No, the little bitch shot me!

아니요, 저자식이 절 쐈다구요!

 

Claire : Language!

말조심!

 

Luke : They're only plastic bb's! It was an accident!

그건 그냥 플라스틱 비비총인데! 사고였어요!

 

Claire :  What did I tell you what happened if you got him a gun? Deal with this!

만약 루크에게 총을 사주면 내가 무슨일이 생길꺼라고 했지? 해결해!

 

Phil : Buddy... Uncool.

버디... 쿨하지 못해.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Claire : That's it? No, no, no, the agreement was that, if he shoots someone ... you shoot him.

그게다야? 아니아니아니, 그건 내가 동의못해, 만약 누군가에게 총을 쏘면, 당신도 루크를 쏴야해.

 

Phil : We were serious about that?

그거 진심이었어?

 

Claire : Yes, we were and now you have to follow through.

응, 진심이었어 그리고 당신을 그걸 따라야해.

 

Luke : I'm so sorry!

죄송해요!

 

Claire :  Liar. Go!

거짓말. 가자!

 

Phil : But he's got a birthday party.

하지만 루크는 생일파티에 가야해.

 

Alex: What's more important here dad?

여기서 머가 더 중요해요 아빠?

 

Claire : You can shoot him afterwards, he'll be home at two.

루크는 2시에 집에 올꺼니까 그이후에 쏘면돼.

 

Phil : I can't shoot him at two, showing a house at two.

2시에 루크를 쏠 쑤 없어. 2시에 집보여주기로 했거든.

 

Alex: What about three?

3시는 어때?

 

Claire : No, he's at a soccer game at three, and then... Oh, we gotta leave for that dinner thing in five. 4:15, you can shoot him at 4:15.

안돼, 루크 3시에 축구게임있어, 그리고 우리 5시에 저녁있어서 나가야해, 4시 15분 당신이 루크를 쏠 수 있겠다.

 

Phil : Yeah, I guess that works for me.

어, 그때가 내 일과도 맞을 거 같아.

 

Claire :  "Shoot Luke"

루크 쏘기

 

Phil : Sorry dude, it's on the calendar

미안 아들, 이미 캘린더에 적혔어.

 

Luke :Oh, come on!

오, 안돼!

 

반응형