본문 바로가기
미드_Moreden Family/Session 1

모던패밀리 시즌1 2화 Mordern Family 2-5(대본/해석)

by H.E.P 2022. 2. 12.
반응형

오늘은 즐거운 금요일이네요~ 

일주일을 마무리하면서 오늘 2화를 

마무리 지어볼까합니다 ㅎㅎ 

생각보다 업데이트가 늦지만 꾸준히 하는것에 

의의를 두고 열심히 해볼께요~ 

 

# Mordern Family 2-5 # 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jay: Oh, son of a...You gave me the wrong screwdriver.

오, 젠장 네가 드라이버를 잘못 줬어.


Manny: Maybe you're just using it wrong. My dad's great with tools. He can get the wheels off a car in a minute.

아마도 아저씨가 잘 못다루는거 같은데요. 제 아빠는 공구도 잘다뤄요, 아빠는 순식간에 자동차 휠을 빼내요.

 

Jay: Just get me to wine country. Just get me to wine...Sorry. 

와인마을에 갈때까지만. 와인마을에 갈때까지만.. 미안하다

 

Manny: I think my arm is broken.

제팔이 부러진거 같아요.


Jay: Relax. It's not broken.

진정해. 부러지지 않았어.


Manny: How do you know? You don't know anything! You have no concern for safety.

아저씨가 어떻게 알아요. 아저씬 아무것도 몰라요! 아저씨는 안전도 무시하잖아요.

 

Jay: Because it didn't hit you that hard.

그렇게 세개 부딪힌게 아니니까.


Manny: Why don't you just say it? You don't want me around. 

그냥 말하지 그랬어요? 제가 옆에 있는걸 원하지 않는다고. 

Jay: You know what? Right now, I don't.

말해줄까? 지금당장은 싫어.

 

Manny: I don't want to be with you either. I'm gonna go wait for my dad.

난 아저씨와 같이있고 싶지 않아요. 전 가서 아빠나 기다릴거예요.

 

Jay: But if you leave,how will I ever finish?

하지만 네가 가면 어떻게 내가 이걸 끝내겠어?

 

Manny: You know what? I  wish you  never married my mom.I hate living here.

그거아세요? 우리엄마랑 결혼하지 안길 바랬어요. 여기 삻기 싫어서요.


Jay: You think I like this arrangement? I got a two-seater parked in the driveway.

이 관계가 좋은거라 생각하겠니? 난 창고에 2인용 차도 있어.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Claire: I mean, I don't understand. Why do you sneak around and hide things from me? I actually think it's funny.

있잖아, 난 이해를 못하겠어. 왜 당신은 몰래 먼가를 하려고 하거나 나한테 숨기려고 해? 사실 나도 좀 재밌어.

 

Phil: You do?

정말?


Claire: I do, yes. I mean, you steal a bike from some poor kid and then the bike gets stolen from you.That's hilarious.

응 그렇다니까. 당신은 어떤 불쌍한 아이의 자전거를 훔쳤어. 그리고나서 당신이 그 자전거를 또 도둑맞았고. 정말 웃기잖아.

 

Phil: Classic me, right?

딱 나잖아 그렇지?


Claire: So, where were you when it got stolen? 

그래서, 자전거를 도둑맞았을때 어디에있었어? 

 

Phil: I was getting some gas.

난 기름 주유하고 있었지.

 

Claire: You don't stand near the car when you get gas?

가스넣을때 차 근처에 안서있었어?


Phil: But, I went inside to get a soda because I was thirsty, and if I had a soda I wouldn't be thirsty anymore, 

so I bought one, and then I drank it there, which is why I don't have the can.

근데, 목이 말라서 탄산음료사러 안에 들어갔었어 그리고 내가 탄산음료를 마시면 더이상 목이 안마를테니까. 

그래서 난 그걸 샀어, 그리고 나서 그자리에서 다 마셨고, 캔이 없ㄴㄴ 이유가 그거지.

 


Claire: Honey, please, let's try to remember that I'm your wife, not your mom,so in the future, you don't need to hide things from me, okay?

여보, 제발 내가 아내라는걸 기억해줘, 당신엄마가 아니라. 그러니까 앞으론, 나에게 숨길 필요가 없어 알겟지?

 


Phil: You get back here, you!

좀 더 안아볼까, 이리와!


Claire: What are you doing, Phil? 

뭐하는거야 필?

 

Phil: I just love you so darn much!

그냥 당신을 너무 사랑해서 그래!

 

 

Claire: I love you, too, but that hurts.

나도 사랑해. 근데 아프잖아.

 

Phil: Let's get you inside. It is a hot one.

안으로 들어가자. 핫한 우리아내.

 

Claire: I know. That's hurting a lot.

알겠어. 많아 아프잖아.

 

Desiree: Hi, again. I found your bike.

안녕하세요, 다시보네요, 자전거 찾았어요.

 

Phil: Oh, good! You...At the gas station?

오 잘됬네요, 주유소에 있던가요?

 

Desiree: No, at my house. My neighbor put it in my garage when you were in my bedroom, so...

아니요, 제 집앞에요. 당신이 제 침실에 있을때. 제이웃이 제 차고에 넣어두었더라구요.


Phil: Classic me?

나 답지 않아?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mitchell: Come on, honey, grab the block. See, like he did. You got to do that. You got to grab it like him.

자, 얘야, 블럭잡아봐, 봐봐, 쟤도 했잖아, 너도 저렇게 해봐, 쟤처럼 잡을 수 있어.

 

Cam: You seen any movies lately?

최근에 본 영화있으세요?

 

Tyler's mother: You know, my husband and I just rented "Mamma Mia,",which I liked, but... I don't know that Meryl Streep was the right choice. What did you think?

아실거예요, 저희 남편이랑 얼마전에 "맘마미아"빌려봤어요, 영화는 좋앗지만... 잘 모르겠더라구요. 메릴스트립이 좋은 선택이었는지. 당신은 어떻게 생각하세요?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cam: Excuse me... Meryl  Streep could play Batman  and be  the right  choice. She's  perfection,whether  she's  divorcing  Kramer, whether  she's  wearing  Prada.  

Don't  even  get  me  started  on "Sophie's Choice."I  get emotional thinking  about it. She couldn't forgive herself.

미안하지만. 메릴스트립은 베트맨 연기도 할 수 있을테니 최고의 선택이예요. 그녀는 이혼녀 크레이머를 하던, 악마는프라다를 입는다를 하든. 완벽하니까요. 소피의 선택은 말하지 않아도 최고의 선택이예요. 그거에 대해 생각하면 감정이 울컥하는데요, 그녀는 자신을 용서하지 못했거든요.

 


Cam: I guess she was okay. 

저는 괜찮다고 생각했어요.

 

Tyler's mother: Really? Ugh.

정말로요?

 

Mitchell: Grab the block, sweetheart. You're not even interested in it.

블럽잡아봐 우리딸. 넌 이거에 관심도 없구나.


The teacher: Is Henry stacking? Good job, Henry! Good job!

헨리가 쌓은거야? 잘했네 헨리! 잘했다!

 

Mitchell: Q, R, S,T, U, V, W, X, Y, and Z Not so high!

Q, R, S,T, U, V, W, X, Y, ,Z 높이도 쌓았네!


The teacher:  That  is a big  moment for  her. Would you  like  a videotape?

릴리에게 뜻깊은 순간이네요. 비디오로 녹화해드릴까요?


Mitchell: I don't know if I can actually get her to do it again, so... 

릴리가 실제로 다시 할 수 있을지 모르겠네요. 그래서..

 

The teacher: Well, we tape all of our classes. We don't like parents bringing cameras. It takes them out of the moment. I'll get you a copy after class.

괜찮아요. 저희는 수업이 다 녹화되요. 부모님들이 카메라를 가지고 오는걸 좋아하지 않거든요. 제대로 그순간을 못즐기세요. 수업후에 복사해드릴께요.


Mitchell:  That's  super.  Thank  you. Cam,  let's  go. I don't  know what's  happened  to  me,  but  I  just  stole  a  baby's  intellectual property.

좋아요, 감사합니다. 캠, 가자, 나에게 무슨일이 일어났는지 모르곘는데, 아기의 지적자산을 훔쳤어.


Cam: What? You'll see it tonight on the news. Go. 

뭐? 오늘밤 뉴스에 나올일이야. 가자.

 

The teacher: Look who's here.Anton and Scott!

누가왔는지 보세요. 앤톤과 스콧이예요!


A gay parent: Sorry we're late! Don't look at me. The eye candy here can't leave the house without spending 20 minutes in front of the mirror.

죄송해요. 저희가 좀 늦었죠. 제탓이 아니예요. 이 귀요미가 거울앞에서 20분동안 집에서 나갈 생각을 안해서요


Cam: Are you kidding me? 

장난이야?

 

Mitchell: I am so sorry.

정말 미안해 .


Cam: Look at those queens. I would have killed with this crowd, but you had to clip my wings, which you used to be the wind beneath.

쟤네를 봐. 여기 내가 다 죽여놓을 수 있었는데, 내 날개를 네가 꺽었어. 평소엔 잘 밀어줬엇거든.


Mitchell: I know. Sorry. This class has turned me into a complete monster. I'll make it up to you. Let's just go.

알아. 미안해. 이수업이 나를 완전 괴물로 바꾸고 있어.  나중에 보상할꼐. 가자.


The teacher: It's time for parents dance! Everybody dance for your baby!

부모님 댐스시간이예요. 모두 애기를 위해 춤을 줘요! 


Mitchell: You want to do it, don't you? 

춤추고싶지, 그렇지? 

 

Cam: I do. I want to dance for my baby.

응 추고싶어. 우리 아이를 위해서 춤추고 싶어.

 

Mitchell: Go on, get in there.

가봐, 가서 춤춰

 

Cam: You sure? Make that horsey move. Go ahead. I think I hurt myself.

정말?  마음대로 흔들어도돼. 어서가. 나 다친것 같아.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jay: Hello. Hey, Javier. Manny's waiting for you outside. What? Why not? Hold that thought.

안녕, 하비에르. 매니가 밖에서 기다리고있어. 뭐? 대체왜? 기다려봐


Jay: His son's sitting on a curb, waiting to go to Disneyland, and Superman can't drag himself away from a craps table.And I'm the jerk.

자기 아들은 갓길에 앉아서, 디즈니랜드가려고 기다리고있는데. 슈퍼맨 아빠는 도박판을 약에 취해서 못떠난다고 하고. 저만 나쁜놈이네요.


Jay: Say, listen... I, uh...Sorry, but I got some bad news. 

내말좀 들어봐, 있잖아 미안한데, 나쁜소식이 있어.

 

Manny: What?

뭔데요?

 

Jay: Your dad couldn't make it. 

너희 아빠가 약속 못지키게 되었대.

 

Manny: Why not?

왜요?


Jay: The plane was full,and this old lady needed to get home,so he gave up his seat.

비행기가 만석인데, 집에가야만 하는 할머니가 있었고, 그래서 그자리를 양보했대

 

Manny: You're making that up, aren't you? He just didn't want to come.

만들어낸 거죠 그렇죠? 아빠는 오기 싫었던 거예요.


Jay: Are you kidding me? He was very upset. He was dying to see you. In fact, look what he sent.

장난해? 네 아빠가 얼마나 화를 냈는데. 너를 얼마나 보고 싶어하는데. 사실은, 아빠가 뭘 보냈는지 봐.


Manny: A limo?

리무진?


Jay: He wanted me and your mom to take you to Disneyland. 

나와 네엄마한테 디즈니랜드에 데려가달라고 보냈어.

 

Manny: I told you he was an awesome dad.

제가 멋있는 아빠라고 말했잖아요

 

Jay: Yeah, he's a prince.

그래, 최고네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Jay: The key to being a good dad? Sometimes things work out just the way you want.

좋은 아빠의 비결이요? 가끔 일이 내가 원하는방식때로 풀리기도 하지만.

 

Luke: Race you to the end.

저 끝까지 시합해요


Phil: That is not a good idea... for you.

좋은생각이 아닌거 같아.  너한테


Jay: Sometimes  they  don't.  You  got to  hang in there...Because when all is said and done...90% of being a dad...Just showing up. 

가끔 그것들이 잘안될때도 있죠. 버텨내야해요. 왜냐면 다 지나고나면 아빠역할의 90%는 그저 앞에 나타나는거니까요.

 

A boy: That's my bike!

제 자전거예요!


Phil: I don't, uh... I was giving it back!

아니 난, 난자전거를 돌려준거야!

 

Cam: She couldn't forgive herself. She had to choose. And I think because now I  have... We  have... we have... We have Lily,it's so hard to imagine being put in that position. If I had to choose Lily or Mitchell, I mean, I would choose Li...I don't know! I just... I don't know! I don't know!

그녀는 자신을 용서 할 수 없었어요. 그녀는 선택해야했어요. 그리고 지금 저에겐 ... 저희에겐.... 저희에겐 릴리가 있고,

그위치에 놓이는것이 얼마나 힘들었을지 상상이가요.

만약 미첼과 릴리중에 선택해야한다면, 저는 릴리 .. 모르겠어요! 전 단지... 모르겠어요 모른다구요

 

 

 

 

 

 

 

모던패밀리 시즌1 2화 Mordern Family 2-1(대본/해석)

안녕하세요:) 드디어 모던패밀리 시즌1 2화로 넘어가는 감격스러운 순간! 장면을 끊어서 진행해서 일주일 넘게 걸렸지만 뿌듯한 마음이 드네요 ㅎㅎ # Mordern Family 2-1 # Jay: What's the key to being a grea.

bella2323.tistory.com

 

모던패밀리 시즌1 2화 Mordern Family 2-2(대본/해석)

안녕하세요:) 정말 이제 설날이 지나서 새해가 시작되었네요, 1월부터 꾸준히 해야지 생각했는데, 생각보다 어렵지만 열심히 하고 있습니다! 다들 새해복 많이 받으세요♥ # Mordern Family 2-2 # Mitche

bella2323.tistory.com

 

모던패밀리 시즌1 2화 Mordern Family 2-3(대본/해석)

요즘 올림픽 챙겨보는 재미에 소홀한 저자신을 반성하며 오늘도 모던패밀리 시즌1 2화 해석 이어서 해볼꼐요~~ # Mordern Family 2-3 # Mitchell: I can`t believe I'm so nervous. 이렇게 긴장될지 몰랐어. Cam:..

bella2323.tistory.com

 

모던패밀리 시즌1 2화 Mordern Family 2-4(대본/해석)

오늘도 함께하는 모던패밀리 시즌1 2화 4번째 대본해석입니다! ㅎㅎ # Mordern Family 2-4 # Desiree: This is really embarrassing, but I locked myself out of my house. 이거 정말 창피한 일인데..

bella2323.tistory.com

 

반응형