본문 바로가기
미드_Moreden Family/Session 1

모던패밀리 시즌1 3화 Mordern Family 3-1(대본/해석)

by H.E.P 2022. 2. 16.
반응형

안녕하세요:) 

드디어 모던패밀리 시즌1 3화에 돌입해서 

기분좋은 마음으로 스타트 해보아요!!

 

 

 

# Mordern Family 3-1 # 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV Sounds: Riley Morton coming up now. kelly at second. Started the inning with a double. That seems like an hour ago....

라일리 모턴이 타석에 들어섭니다. 켈리는 2루에 있고. 병살로 시작한게 한시간전 같은데...

 

Claire : Heney, I though you were gonna take out the garbage. 

여보, 난 당신이 쓰레기를 버리러 갔는줄 알았는데.

 

Phil : I am.

가야지


Claire : Phil.

필.


Phil : Yes, getting it. I was... I was gonna get it. 

알겠어, 나가. 내가... 내가 버리려고 했는데...

 

Claire : Dylan.

딜런

 

Dylan : Hey, mrs. Dunphy. Um, I'm just waiting for haley. 

안녕하세요, 아주머니. 전 헤일리 기다리는 중이예요.

 

Claire : Did you ring the bell?

벨 눌렀었니?


Dylan : I texted. She said she'd be down in just a minute. 

문자했어요. 헤일리가 바로 내려온다고 했어요.

 

Claire : Oh, great. Tell her I said hi.

오 잘됐네. 헤일리한테 인사 전해줄래?


Dylan : I will.

그럴께요.


Phil : Dylan! D-money! Chillin' with dylan the villain."d" to the "y" to the --

딜런! 디 -머니! 위대한 딜런님과 놀아볼까! D에서 Y...


Dylan : Hey, mr. Dunphy.

안녕하세요, 아저씨


Phil : Hey, come on in. You're just in time to catch the end of the game.

안녕, 들어와. 네가 경기 마지막 시간에 잘 맞춰 왔구나.

 

Dylan : Oh, I'm not really a baseball guy. Haley says hi. 

오, 전 야구에 관심없어요. 헤일리도 인사 전해달래요.

 

Claire : I-I was just being facetious.

난 그저 농담이었는데.

 

* facetious 농담 


Phil : Come on. I'll catch you up. Sit it. Park it. Come on, I don't bite. kidding. I'm kidding. 

이리와. 알려줄께. 않아. 엉덩이 붙여. 어서, 물지 않아, 장난. 장난친거야. 

Phil  : Okay, see that guy? He's the tying run. Interesting  story  about  him.  He's  been  stuck  on  second  base forever, 

And I'm pretty sure he's gonna try and steal third, which is just a terrible, terrible idea. How are you and Haley doing?

자, 저사람보이지? 저  사람이 뛰는걸 시도 할꺼야. 상황이 흥미진진해. 저 친구 2루에 계속 묶여 있었는데, 난 확신할 수 있어. 3루 도루를 시도 할꺼야.  이건 정말 최악의 생각이거든, 헤일리랑은 잘 어떻게 지내니?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Manny : I wish I could stay home with you and fly toy airplanes. 

저도 장난감 비행기 갖고 놀면서 아저씨랑 집에 있고 싶어요

 

Jay : These aren't toy airplanes, Manny. These  are  models, and they're very complicated. 

You want to fly one of these, you got to be familiar  with airfoil, drag, lift, and thrust, And these are all principles of aerodynamics.

이건 장난감 비행기가 아니야 매니. 모델이야, 아주 복잡하다구. 네가 이중 하나를 날리고 싶다면 넌 날개, 항력, 양력 그리고 추진력을 알아야해. 이런게 모두 공기역학의 원리거든


Manny : The box says, "12 and up."

박스에 12세 이상이라고 쓰여있어요.

 

Jay : What?!

뭐?!


Gloria : You can fly toy planes with J ay next time. Today you have to spend time with Luke.

제이 아저씨랑은 다음에 비행기 놀이 하고, 오늘은 루크랑 시간 보내고 놀아야해

 

Jay : I'm pretty sure this is a typo.

장담하는데, 이거 오타일꺼야.


Manny : Why?

왜죠?

 

Gloria : Because his mother invited you, so you go. Family needs to be close, right, Jay?

루크네 엄마가 너를 초대했기 때문이야. 너 가야해, 가족끼리는 가깝게 지내야지 그렇죠 제이?

 

 

 

 

 

 

 

 

Gloria  :  Men  need  their  hobbies.  Manny's  father  had  many hobbies, like hiking  in  the desert, 

That kind of skiing  that they drop you from the... How do you say in English? The...

남자들은 취미가 필요해요. 매니아빠는 취미가 많았죠. 사막에서 하이킹이라던지, 스키도 타고 ~에서 떨어지는 영어로 어떻게 말하죠? 음...


Jay : Helicopter.

헬리콥터


Gloria : Yes. Once, on a dare, he even boxed with an alligator.

네, 그거요, 언젠가. 심지어 악어랑 복싱도 했었어요.

 

Jay : Wrestle. You wrestle... you can't box with alligators.

레슬링. 레슬링이야. 악어랑 복싱할 수 없어.


Gloria : Are you sure? 

확실해요?

 

Jay : How would they get the gloves on those lile claws?

어떻게 그 작은 발톱에 악어가 글러브를 끼겠어?

 

Gloria :  Aren't they like tiny, little hands?

작은 손처럼 끼는거 없어요?

 

Jay : No! Okay, now I forgot what we were talking about.

없어! 알겠어, 우리가 무슨말 하고 있는지 잊어버렸어.


Gloria : Anyways, hobbies are important for  the men, Whether you're risking your life or flying little planes from a safe distance.

어쨋든, 취미는 남자한테 중요해요, 목슴을 거는 위함한거든, 안전거리에서 작은 비행기를 날리는 거던지

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Mitchell : Wait, wait, wait, wait, what are you doing?

잠깐 잠깐 잠깐 잠깐 뭐하는거야?


Cameron : We're  just gonna buy some diapers.  It'll  just take a second.

기저귀 사러가야해. 잠시면 되니까.

 

* diaper 귀저귀

 

Mitchell : This is Costco.

코스트코잖아.


Cameron : Yeah, which is where we buy diapers. 

그래, 우리가 기저귀 사는곳이지.

 

Mitchell : Since when?

언제부터?


Cameron : Do you remember when we adopted that baby a few months back? Since then.

우리가 몇달전에 아기를 입양했을때 기억나? 그때부터야.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cameron : Mitchell is a snob.

미첼은 속물이예요


Mitchell : No, n-no, I'm... I'm discerning.

아니예요, 전 안목이 좋을뿐이예요.

 

* discerning 안목이 좋은


Cameron  :  Official  slogan  for  snobs.  When  we  first  met,  he wouldn't even look at me because I was a hick from the farm in missouri and he's a big city mouse.

속물들의 공식 문구죠.  저희가 처음 만났을때 미첼은 저를 쳐다보지도 않았어요, 제가 미주리에서 온 시골 촌뜨기였고, 미첼은 도시쥐였거든요!


Mitchell : Who says "city mouse"? 

누가 도시쥐래?

 

Cameron : Country mice.

시골쥐가.

 

반응형